One our Chinese moms found this YouTube link to TV series from the ’80s called, “Journey to the West.” It’s one of many modern adaptations of a “Chinese Classic,” she says.
The story has been remade into books, children’s plays and, most recently, into a big-budget theatrical version performed this summer to wide acclaim at the Lincoln Center in NY.
The YouTube series has poor resolution, but it’s fund to watch. Apparently a cartoon version also exists.
According to Wikipedia:
“Journey to the West is one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature. It was written in the 16th century during the Ming Dynasty. Its authorship is attributed to Wu Cheng’en. In English-speaking countries, the work is widely known as Monkey, the title used for a popular and partial translation by Arthur Waley.
The novel is a fictionalized account of the legendary pilgrimage to India of the Buddhist monk Xuanzang, and loosely based its source from the historic text Great Tang Records on the Western Regions and traditional folk tales. The monk travelled to the “Western Regions” during the Tang Dynasty, to obtain sacred texts (sūtras). The bodhisattva Avalokiteśvara (Guanyin), on instruction from the Buddha, gives this task to the monk and his three protectors in the form of disciples — namely Sun Wukong, Zhu Bajie and Sha Wujing — together with a dragon prince who acts as Xuanzang’s steed, a white horse. These four characters have agreed to help Xuanzang as an atonement for past sins.
Journey to the West has a strong background in Chinese folk religion, Chinese mythology and value systems; the pantheon of Taoist immortals and Buddhist bodhisattvas is still reflective of Chinese religious beliefs today. Enduringly popular, the tale is at once an adventure story, a spring of spiritual insight, and an extended allegory in which the group of pilgrims journeying toward India represents individuals journeying towards enlightenment.”